英語がわからないので…
最近のニュースで気になったこと。
英語の原文を調べればいいのに自分では調べようともしないで、こんなことを言うのは何なんですが、米朝金融実務会合のニュースで登場するアメリカの代表
グレーザー財務副次官補
っていう人の肩書きです。別のニュースでは
グレーサー米財務次官補代理
って書いてあるんです。副次官補だろうと、次官補代理だろうとどっちでもいいんですが、こんな肩書きあるんですか(?)って気がします。
少し前に、あたしの勤務先の肩書きがどうのこうのと書いたんですが、「いったいあんたの地位はどうなのよ」度合いで言えば、この人の方がはるかに上をいってますね(笑)。
まあ、アメリカ政府の場合、あたしの会社なんかとは比べものにならないくらい職員も多くて組織も複雑で、それに伴って権限も大きいのでしょうから、長官に対して次官がいて、それに「補佐」だとか「代理」とかっていう人が存在しても、ごくごくふつうのことなのでしょうね。
コメントする