出逢い
最近、本を読んでいて「出逢い」という単語を見ると「出合い」という漢字表記になっていることがしばしばあります。これが現在の標準の書き方なのでしょうか?
あたしは「出逢い」と書きたいです。特に人と人との邂逅などの場合はそう思います。百歩譲って「出会い」でしょうか? 少なくとも「出合い」よりは「出会い」の方がしっくりきます。
思い出してみると、あたしが小学生、中学生だったころは「出会い」という表記で習っていたのではないかと思うのですが、どうでしょうか? その後、教育指導要領などが変わったのでしょうか?
となると、どのくらいの年代で表記の違いってのが起こるのでしょうか? そういえば、分数の読み方で「じゅうとにぶんのいち」と読むところを「じゅっかにぶんのいち」という読み方をする人がいますね。これは、あたしよりももう少し上の世代の人の読み方だと聞いたことがあります。
「であい」も、そういう理由で、最近は「出合い」と書かれているのでしょうか?
あたしは「出逢い」と書きたいです。特に人と人との邂逅などの場合はそう思います。百歩譲って「出会い」でしょうか? 少なくとも「出合い」よりは「出会い」の方がしっくりきます。
思い出してみると、あたしが小学生、中学生だったころは「出会い」という表記で習っていたのではないかと思うのですが、どうでしょうか? その後、教育指導要領などが変わったのでしょうか?
となると、どのくらいの年代で表記の違いってのが起こるのでしょうか? そういえば、分数の読み方で「じゅうとにぶんのいち」と読むところを「じゅっかにぶんのいち」という読み方をする人がいますね。これは、あたしよりももう少し上の世代の人の読み方だと聞いたことがあります。
「であい」も、そういう理由で、最近は「出合い」と書かれているのでしょうか?
読んだ感想を書く